Traduzir-se (Poesia de Ferreira Gullar)
Uma parte de mim
é todo mundo: outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.
Traduzir uma parte
na outra parte
- que é uma questão
de vida ou morte -
será arte?
Ferreira Gullar, pseudônimo de José Ribamar Ferreira nasceu em 1930 no Maranhão viveu durante 86 anos, foi um poeta, crítico de arte, biógrafo, tradutor, memorialista e ensaísta brasileiro e um dos fundadores do neoconcretismo.
A grande massa conhece o Ferreira Gullar por causa de "Poema Sujo", um longo poema de mais de 100 páginas, traduzido para outros idiomas e que marcou porque ele o escreveu na época do regime militar o qual sofreu grande represália. Outro dia escrevo mais sobre esse escritor.
Traduzir-se (Poesia de Ferreira Gullar)
Reviewed by Donna Chieti
on
novembro 22, 2020
Rating: 5